report of the donation 寄付のご報告
The first donation was sent.
I donated 8,000JPY to Japanese Red Cross Society for the Earthquake/Tsunami Relief effort in Japan.
This is the screen shot of the email.
おサルのパターンをお買い上げ下さってありがとうございます!
第1回の寄付が完了しましたのでここにご報告いたします。
8000円を日本赤十字社の東日本大震災義援金に送らせて頂きました。
Thank you again for your support!
重ねて感謝申し上げます!
ちむ
| charity | 2011.04.28 Thursday | comments(2) | - | ▲
Japanese garden shawl 藤色のミニショール
*pattern: Japanese Garden Shawl by Wendy D. Johnson
*yarn: Malabrigo Yarn Lace Brisa
*needle: 6.5mm & JP#6 needle
ラヴェリー内の有料パターンで、4月末日までの売り上げはアメリカのレッドクロスを通じて東日本大震災義援金に寄付されます。
(しかしPaypalの手数料って高い!買うばっかりだったので知らなかったけど。アカウントから代金を引き出すのも日本では手数料を取る。それも高いしチャリティー目的だったら安くしてくれたらいいのにって思う)。
このパターンは裾から編み始めます。なので最初の作り目がdefaultで290目と気が遠くなりそうな数から始まります。いつも手で作る作り目なので長さの3倍糸端を用意するのですが、一体どれくらいの大きさになるのか分からず適当にしたら260目でアウト。ムキーとなりながら思い出したのがtwo needle cast-onストレスフリーで作り目できました。
↑ブロッキング前のひらひら状態。
裾模様はちょっと複雑っぽいけれどメインパートはFLSと同じ4段(うち偶数段は基本裏編み)の繰り返しなので簡単でした。
糸が指定より細かったので肩を覆うミニショールサイズになりました。簡単に大きくサイズアップできるので編みなおすかもしれません(編みなおさないような、、、)。
ネーミングがJapanese Gardenなんて粋な計らいだと思いました。
Wendyさんに感謝です。
色に因んで今の季節に咲き誇る藤の花を名前に入れてみました。むふ。
去年の写真ですが、藤の花↓
本当に日本はきれいだなあ。自慢。
| knitted lace | 2011.04.22 Friday | comments(0) | - | ▲
Comfort Slippers - for Japan -
月末には第1回のご報告をしたいと思います。
+++
raratoさんの Comfort Slippers - for Japan -を編みました。
- pattern: Comfort Slippers - for Japan - by rarato
- yarn: Vlnap a.s. Sockenwolle Unipo Superwash 70017 0.34skein
- needle: 2.25mm & 2.75mm CNs
ラヴェリー内のチャリティーパターンで売り上げが日本赤十字社の東日本大震災義援金に寄付されます。
すごく可愛いスリッパです。可愛すぎます〜
オババもラブリーな少女の気分を味わえました^^)v
糸は随分昔にebayで安く落としたもの。水色と青と赤の混ざりで遠くからだと紫に見えます。
Channel Island Cast-onがなんとなく面倒だったので、普通に指で作る作り目に、伏せ目はJeny’s Surprisingly Stretchy Bind-Off にしました。
24.5センチと大足なので入るかどうか心配でしたが、針が太かったためか十分でした。
もしかすると長さを短めにすると縦に引っ張られてサイドがたるまないかもしれません。若干サイドがゆるく感じたので。
夏用のソックスにこれはいい!とピエロさんのセールで夏用靴下によさそうなのを6玉も!買ってしまいました。買ったからには靴下編むぞ(と宣言
+++
日本手芸普及協会が募集していたスクールバッグを先日送りました。今日ブログを書くのでのぞいてみてびっくり。55000枚以上!!皆さん自分たちが出来ることを探していたんですね。仕分け・梱包・配送・分配全ての作業にかかわっておられるボランテイアの皆さんにも感謝です。
リラックマのとワンピースのと各2枚。
(ドクロってどうよ、と思ったけど、、、)
余り上手ではないけれど、しっかり丈夫に作りました。ちびっ子たち、元気で楽しい学校生活を送って欲しいな。
これからもアンテナをめぐらせて、できる&やりたいものを見つけて支援できたらと思います。
+++
先日この辺りでは桜の(というよりお花見の)名所になっている公園へコンビニ弁当を買ってお花見に行きました。
昔の城址なのでお堀があります。
弁当を食べながら見つけたのは↓
ミドリ亀の皆さん。元は家庭で飼われていたのがお堀に捨てられすくすくと育っていったものと思われます
巨大なミドリ亀さんたちの甲羅干しの仲間に入りたいちびっ子亀(といってもでかい)。弁当を食べている間にあちこちスポットを替えながら8回も石垣登りにトライしてました(最後の1回は非常に惜しかった。あの巨大亀さんさえ場所を譲ってあげれば、、)
花よりも亀ばかり見ていた気がします、、
+++
Rさんのリクエスト?にお答えしてw
| socks | 2011.04.16 Saturday | comments(2) | - | ▲
Monkey -for Japan-
そして一日も早く被災した方々の必要が満たされますように。
編むことに一生懸命でずっとブログを放置してしまいました。
その間に大変な出来事が起こってしまって。
自分に何ができるか考えてきたのですが、以前からおサルの幼児体型・小さいバージョンのパターンについてよくお問い合わせを頂いてきたので、これを機にもう一度パターンを起こして、購入代金の100%を2011年9月末までは日本赤十字社東日本大震災義捐金に、それ以降は東日本大震災の被災者を支援する基金を見つけて贈らせて頂こうと思いました。
Ravelryにパターンを置いていますが、メンバーでなくてもお求めいただけるかと思います。代金は400円です。Ravelryの手数料とPaypalの手数料はこちらが全額負担します。
いくら義捐金に寄付させていただいたかは順次このブログとRavelryのページでレポートいたします。
よろしくお願いします。
Dear Crocheters and Knitters
I just released my new monkey pattern. I am donating all the proceeds from this pattern’s sale (400.00JPY; about 4.00 USD) to JAPANESE
RED CROSS SOCIETY for the Earthquake/Tsunami Relief effort in Japan
until the end of September 2011. After that, the donations will be
directed to an appropriate organization that supports the victims and
people who were affected by the earthquake/tsunami. I will be reporting
the amount of money raised on my homepage and Ravelry page. Thank you.
Sincerely yours,
ChimuChimu
add to cart カートに入れる
別窓でカートが開きます。Ravelryメンバーでなくてもご購入いただけます。Paypalアカウントは必要になります。お支払いいただくとPaypalアカウントで登録されたイーメールアドレスにダウンロードアドレスの付いたイーメールが届きますので、クリックしてPDFファイルのパターンをダウンロードしてください。パターンは今のところ英語のみのチャートなしです。
You can purchase this pattern, although you are not a Ravelry member. Just click "add to cart"! You only need a Paypal account. After purchasing, you will receive an email with the download address and you can download the PDF pattern. The pattern is a written one without a chart.
*pattern: Monkey -for Japan- by ChimuChimu
*yarn: Hamanaka Paume Crochet Kusakizome (ポーム クロッシェ 草木染め) for body 1 skein Hamanaka Paume Mukuwata Crochet (ポーム 無垢綿 クロッシェ) for skin 1 skein
*needle: JP#3 (2.3mm) crochet hook 3号カギ針
*height: 18 cm/7” tall
この子は手持ちのウール中細で編みました。コットンとは違う暖かさがあります。
被災地に一日も早く本当の春がやってきますように。
Praying for the real coming of Spring for Japan
Spring/2011
| charity | 2011.04.07 Thursday | comments(2) | - | ▲
| 1/1PAGES |